举报
林前13.05 关于“不轻易发怒”的学习02
2022-11-27 06:56:24
240次阅读
2个评论
最后修改时间:2022-11-27 06:57:03
"不轻易发怒" 然而「轻易」这个词并没有出现在希腊文的圣经文本当中。
参见:对应的希腊文编码3947 paroxunó的释义:“激怒、发怒”。
那些翻译希腊文圣经的译者, 在翻译这节经文的时候可能想着:「爱是不发怒, 这太难做到, 太沉重了。谁是不发怒的呢?
谁会没有发怒的时候呢? 」可能他们为了人的好处, 加入「轻易」这个词在当中。
不过,在《旧约》中,不难找到 神"发烈怒"的经文。如果坚持"爱是不发怒",貌似前后矛盾。
个人想法:既然 神会发怒,神就是爱。基于公平的原则,人也可以发怒。所以加入「轻易」这个词,可能不违反《圣经》原则。
收藏 0 0
    2022-11-27 21:58:53
    2022-11-27 09:11:26
          希腊文:轻易发怒。原文字根: 在旁-銳利
    字義溯源: 使其銳利,輕意發怒,力言,刺激,引發,著急,激起,惹成怒氣,激怒;由(3844*=旁,出於)與(3691*=鋒利的)組成.
    參讀2373,3849同義字
    同源字:
    1)3947,輕意發怒
    2)3948,激發,爭論
    3)3949,惹動怒氣
    4)3950,盛怒
    5)3951,挑唆
共2条 1

登录 后评论。没有帐号? 注册 一个。

dragoonl

  • 0 回答
  • 0 粉丝
  • 0 关注