恩典社区

 找回密码
 立即注册
查看: 237|回复: 1

女人讲道

[复制链接]

339

主题

456

帖子

2995

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2995
发表于 2019-6-15 14:24:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
提前2章11节到15节说:女人要沉静学道,一味的顺服。我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。因为先造的是亚当,后造的是夏娃。且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里,然而女人若常存信心、爱心,又圣洁的自守,就必在生产上得救。

      这里提到不许女人讲道,曾经使我困惑,而且在林前11:5中说:“凡女人祷告或讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头,”在这里是说,女人是可以讲道的。这样说岂非自相矛盾?对于女人讲道的问题究竟怎样才符合圣经的教导呢?

      我们看一看以下一些汉译圣经和英译圣经的同一节经文,再查考一下希腊文圣经的文字,就会使我们对这问题有一个正确的理解。

    【新译本】我不准女人教训男人,辖制男人;女人总要安静。

    【吕振中译本】我不准妇女教训人,也不许她以权威压男人,我乃是要她安于恬静。

    【王正中修订本】我不许妻子教训丈夫,也不许她辖管丈夫,只要安静。

    【现代中文译本】我不准女人教导人,或辖管男人;她们要沉默。

    【圣经公会修订本初稿】我不许女人教导,也不许她管辖男人,只要安静。

    【思高本】我不准许女人施教,也不准许她管辖男人,只要安静。

    【牧灵圣经】我不准许妇女教训或管辖男人。他应沉静。

    [KJV]But I suffer not a women to teach, nor to usurpauthority over the man, but to be in silence.

    [RSV]I permit no woman to teach or to have authorityover men;she is to keep silent.

    在NRSV中,将误译为复数men的地方改为单数a man。在脚注中注明woman可译为wife,a man可译为her husband。

    【希腊原文】didaskein(G1321) de gunaiki ouk epitrepw, oude auqentein andro"(G0435),all einai en hsucia.

    文中G0435在新约出现197次,有100次译为人,52次译为丈夫,14次译为男人。这节经文的直译应为:我不许妻子教训也不许其成为丈夫的权威,只要安静。这里的G0435用的是所有格(第二格)。

    我们看上述汉译圣经,在提前2:12中均将G1321译为教训或教导,没有一个译为讲道的。英译圣经均将其译为teach,也是教训,教导的意思。

    我们再看林前11:5中和合本译为讲道的词,希腊原文是G4395,英语音译为prophesies,语义是宣告上帝的启示,是讲道。这里明确说明女人是可以作先知讲道的。

    总的来说,提前2:12和林前11:5这两节圣经是不矛盾的。只是因为在语言翻译上面可能存在一些纰漏,需要在后面的新译本中需进一步。  

   当时是使徒时代,圣经还没有写完成,讲道全是凭圣灵的启示讲的,而当时哥林多教会也比较 腐 败(当然这有多方面的表现),其中有一个腐 败之处就是妇女很狂傲,自欺欺人,说自己是从神的启示而来,所以保罗对当时讲道、教训很严厉,不希望很多不出自圣灵的话语出来,以免混乱真理!而现在不一样,整本圣经已经启示完了,谁对圣经熟透,有讲道恩赐的可以凭着爱心与诚实将上帝的话语讲出来,并没有男人和女人的分别!现在讲台上的供应就有许许多多优秀的女牧师和女长老以及同工。

                 (本文部分文字来自爱的团契论坛)

回复

使用道具 举报

339

主题

456

帖子

2995

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
2995
 楼主| 发表于 2019-6-15 14:28:03 | 显示全部楼层
“凡女人祷告或讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头,”(林前11:5)

在这里是说,女人是可以讲道的。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|edzx.com ( 辽ICP备16018212号-1 )

GMT+8, 2019-9-22 16:03 , Processed in 0.076266 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表