本段经文主要陈述基督超越的地位,首生的意思不是时间上头一个生的,而是祂有超过所有的至高地位。 15节经文「是首生的,在一切被造的以先」或可以翻成「基督是万有之上首生的」。有一本恢复本圣经翻译本句经文为:「爱子是那不能看见之神的像,是一切受造之物的首生者。」并且把它解释为,首生就是万有中间头一个生的,所以基督也是被造的万有之一。
我们来看一看其它的译本:
(和合本)「爱子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。」
(新译本)「这爱子是那看不见的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。」
(现代中文译本)「基督是那看不見的上帝的形像,是超越萬有的長子。」
(吕振中译本)「他是人不能见的上帝之像,是首先者超越一切被创造者;」
(NIV)The Son is the image of the invisible God, the first born over all creation.
后面的词是所有格(Genitive)修饰前一个形容词,是可以翻成万有中首先生的,也可以翻成超过万有的首生者。何者较为合适呢?
基督的救赎,一方面是拯救人类当中的选民,一方面是对自然万物的更新,未来救赎的终极成全,是“新天新地”。保罗在罗马书8:19-22,特别提到“受造之物”(the creation)也在等候上帝儿女之救赎的成全,即基督与得救之人最终的荣耀显现。到那时,“受造之物”便能“脱离败坏的辖制(be set free from its bondage to decay),得享神儿女自由的荣耀”。而在目前,“受造之物”仍“服在虚空之下”(was subjected to futility)、“一同叹息、劳苦”(the whole creation has been groaning in labor pains),等候基督的再临。